First of all, make sure your candidate translators are familiar with their native language and the language they are translating into.
You can speak Portuguese and Mandarin, but if you are very fluent and familiar with the previous language, the translation will sound spoiled and confusing.
As a result, online translators may not be the best sources for basic translation services. While the translation may be somewhat correct, some passages may sound ridiculous to local speakers.
You can also contact the naati accredited translator by surfing the internet.
The summary of your translator is very helpful in understanding how reliable and professional your translation service will be.
In fact, refer to their directory to see how accurate they are in their translation work and ask how well it was done. Before even hiring a translator, you can ask them to send you a summary of their translated work to see how good they are. Translation services that are not performed on time are as beneficial as translations that are not done correctly.
When comparing translator prices, be careful not to compare apples to oranges. You need to select multiple translation services which can perform the same task, eg. Italian to English or Portuguese to German or French to Spanish, then compare your project costs.
Don't pay your translator an hour. may take longer than expected. Review your translation experience. If you've never done a translation service before, make sure they know what they're doing by testing an example.
If you speak two languages like German and Spanish, you are not a translator. The source language and target language must be well understood in order to be fluent and semantic.